중동 리스크와 금융시장 변동성 관련 어휘 정리

Author: admin | Date: 2026.03.03 00:04 | Views: 7

1.“Oil prices surged after U.S. and Israeli strikes on Iran showed signs of sparking a widening conflict across the Middle East.”

* surged(급등했다)
* after(~이후에)
* strikes(공습)
* showed signs of(~의 조짐을 보였다)
* sparking(촉발하는)
* widening(확대되는)
* conflict(분쟁)
* across(~전역에 걸쳐)
* Oil prices(유가가)
* surged(급등했다)
* after(~이후에)
(유가는 미국과 이스라엘의 이란 공습이 중동 전역에 걸쳐 확대되는 분쟁을 촉발하는 조짐을 보인 이후 급등했다.)


2.“European natural-gas prices surged more than 39% after tanker traffic through the Strait of Hormuz slowed to a near halt.”
* natural-gas(천연가스)
* surged(급등했다)
* more than(~이상)
* tanker traffic(유조선 운항)
* through(~을 통과하는)
* slowed to(~까지 둔화되었다)
* a near halt(거의 중단 상태)
(유럽 천연가스 가격은 호르무즈 해협을 통과하는 유조선 운항이 거의 중단 상태로 둔화된 이후 39% 이상 급등했다.)


3.“Treasury yields pushed higher as concerns that a sustained spike in oil prices would boost inflation outweighed their haven appeal.”
* Treasury yields(국채 수익률)
* pushed higher(상승했다)
* as(~하면서)
* concerns(우려가)
* sustained(지속적인)
* spike(급등)
* would boost(~을 끌어올릴 것이다)
* inflation(인플레이션)
* outweighed(~을 상회했다)
* haven appeal(안전자산 매력)
(유가의 지속적인 급등이 인플레이션을 끌어올릴 것이라는 우려가 국채의 안전자산 매력을 상회하면서 국채 수익률은 상승했다.)


4.“Defense stocks rallied after the U.S.-Israeli strikes on Iran increased investor focus on missile-defense systems.”
* Defense stocks(방산주가)
* rallied(급등했다)
* after(~이후에)
* increased(~을 높였다)
* investor focus(투자자들의 관심)
* missile-defense systems(미사일 방어 시스템)
* Defense stocks(방산주가)
(미국-이스라엘의 이란 공습이 미사일 방어 시스템에 대한 투자자들의 관심을 높인 이후 방산주는 급등했다.)


5.“Stocks fell sharply at the open, only to quickly pare losses.”
* fell sharply(급락했다)
* at the open(장 초반에)
* only to(~했지만 결국)
* pare(줄이다)
* losses(손실)
* Stocks(주식은)
(주식은 장 초반에 급락했지만 곧 빠르게 손실을 줄였다.)


6.“European and Asian stocks largely sold off, with airlines posting particularly sharp losses.”
* largely(대체로)
* sold off(매도되었다/급락했다)
* posting(기록하며)
* particularly(특히)
* sharp losses(큰 폭의 손실)
(유럽과 아시아 증시는 대체로 급락했으며, 항공주는 특히 큰 폭의 손실을 기록했다.)


7.“Diesel futures rose 12% in New York, ending Monday at $2.9004 a gallon in the biggest daily gain since early 2022.”
* futures(선물)
* rose(상승했다)
* ending(~로 마감하며)
* biggest(가장 큰)
* daily gain(일일 상승 폭)
* since(~이후)
* Diesel futures(디젤 선물이)
(디젤 선물은 뉴욕에서 12% 상승해 월요일 갤런당 2.9004달러로 마감했으며, 이는 2022년 초 이후 가장 큰 일일 상승 폭이다.)


8.“The dollar strengthened, in a somewhat unusual move, while U.S. government bonds sported higher yields.”
* strengthened(강해졌다)
* somewhat(다소)
* unusual(이례적인)
* sported(보였다/나타냈다)
--- sport라는 단어는 우리가 잘 아는 '운동'이라는 뜻에서 시작해, 동사로 쓰일 때는 '…을 자랑해 보이다, 뽐내다.'라는 뜻으로 쓰입니다 ----
* higher yields(더 높은 수익률)
* The dollar(달러는)
(달러는 다소 이례적인 움직임으로 강세를 보인 반면, 미국 국채는 더 높은 수익률을 나타냈다.)


9.“There are two scenarios that could cause a more severe and lasting impact on pump prices.”
* scenarios(시나리오들)
* could cause(~을 초래할 수 있다)
* severe(심각한)
* lasting(지속적인)
* impact(영향)
* pump prices(주유소 가격)
* There are(~이 있다)
(주유소 가격에 더 심각하고 지속적인 영향을 초래할 수 있는 두 가지 시나리오가 있다.)


10.“Inflation worries are causing a selloff in government bonds, pushing the yield on the 10-year U.S. Treasury note back above 4%.”
* Inflation worries(인플레이션 우려가)
* are causing(~을 초래하고 있다)
* selloff(매도세)
* pushing(~을 밀어 올리며)
* yield(수익률)
* back above(~위로 다시)
(인플레이션 우려가 국채 매도세를 초래하며 10년물 미국 국채 수익률을 다시 4% 위로 밀어 올리고 있다.)